Om oss
”As the Quality Assurance Specialist, I can confirm that the agency TranslatiOm Finland have been translating from English/ Danish/ Swedish/Norwegian/German into Finnish and Estonian for translate plus since November 2012. During the last year, we have collaborated with TranslatiOm Finland on a regular basis. Тhey have translated a total of 2,905,054 of words for us.”
Ekaterina Ilieva
Quality Assurance Specialist
Translate Plus
”The TranslatiOm team has worked for Baltic Media in translation, proofreading and quality assurance projects from English into Finnish of different subjects in the volume of approximately 243,142 words in various subject areas, such as fashion, naval technology, foodstuff, medical appliances and EC related texts since 2015.”
Vizma Boļše
Head of Internal Audit Department
Baltic Media – Global Language Services
”We hereby confirm that TranslatiOm has performed translation and proofreading services for DELTA international from English, Swedish and German into Finnish since 2016. The total volume comprises approximately 205,000 words and nearly 200 projects form various subject areas such as security technology, lubricants, mobile technology, power tools and materials handling since. We are very satisfied with the quality and punctuality of TranslatiOm and look forward to our continued collaboration.”
Ditha Pahnke
Global Resource Management
DELTA International
”We do hereby confirm that we have been co-operating with TranslatiOm since 2018 in the areas of language services, i.e. translation, proofreading and quality assurance. In the frame of this co-operation, TranslatiOm has translated over 467,656 words from English / Swedish to Finnish and from Finnish to English, having to do with the following subject matters like fashion, cosmetics, accounting and hardware store products.”
Reelika Jakubovski
Member of the Board
LUISA – Translation Agency
”Att genomarbeta gränssnittet med TranslatOm var ett smidigt endagsprojekt.
Vi saknar själva den engelska professionella terminologin som krävs, så att ha en professionell kvalitetskontroll var ett bra beslut för programvarans funktionalitet. Vi är mycket nöjda med slutresultatet.”
Antti Velling
Verkställande direktör
OneClinic AB
Våra projekt
Mylands MMOG
Finsk version av Mylands MMOG för Elyland Investment Company Ltd (Ukraina).
LooperIT
Översättning av LooperIT:s webbplats till svenska och engelska samt engelsk ljudinspelning för DriveLooper-videon.
NCC
HR-meddelanden och ekonomiska dokument från svenska till finska för ett stort byggföretag (NCC / TranslatePlus, Storbritannien).
Säkerhetsdatablad
Från svenska och engelska till finska och från finska till engelska (bland annat Bostik / TranslatePlus, Storbritannien).
Livsmedelsetiketter
För ett brett utbud av kunder (till exempel Eurofoods, Finland, MUJI, Japan)
Altai Oy
Översättning av Altai Oy:s webbplats till ryska (Finland)
EuroRC
Översättning av Altai Oy:s webbplats till ryska (Finland)
ABB
Intern- och PR-meddelanden för ett globalt industriföretag till finska (ABB / TranslatePlus, Storbritannien).
Kasino- och spelkonsolspel
Översättning av kasino- och spelkonsolspel från engelska och svenska till finska för flera kunder (Sony, 7Red, Tunegames / All-In-Translations (Malta), BeConnected (Norge/Bulgarien)), Rebuild Babel (USA).
Infrastruktur
Offerter och utredningar inom infrastruktursektorn engelska-finska-engelska (Länsimetro/Lexcelera, Frankrike).
Konsumentprodukter
Varubeskrivningar och produktkampanjer för IT-konsumentprodukter på finska (till exempel Alienware/InWhatLanguage, Utah, Samsung/ BeConnected, Norge).
Guider och material
Bruksanvisningar för medicintekniska produkter och marknadsföringsmaterial på finska, estniska, lettiska, franska, danska, norska, svenska och spanska (Valkee Oy, Oulu, Pedihealth Oy, Finland).
Fitness
Marknadsföringsmaterial för fitness på finska (LesMills / Straker Translations, Nya Zeeland).
Programvara
Översättning av bokföringsprogram (Thomson Reuters Elite/Logrus, Ryssland).
Utbildningsmaterial
Internt utbildningsmaterial för konsumentkreditföretag (Klarna/Babylon Human Translators, Israel).
Undertextning
Undertextning av tv-serier, filmer och interna utbildningsvideor på finska (SubTi, Storbritannien / Golden Era Productions, USA).