Our references, also remember the revision service

We are a translation agency that provides translation, revision, proofreading, copywriting/sales copy, and proofreading services. You can read what our clients say about us and our client testimonials here. We are a one-stop-shop for all your language service needs, or just for a one-off job such as revision.


”As the Quality Assurance Specialist, I can confirm that the agency TranslatiOm Finland have been translating from English/ Danish/ Swedish/ Norwegian/German into Finnish and Estonian for translate plus since November 2012. During the last year, we have collaborated with TranslatiOm Finland on a regular basis. Тhey have translated a total of 2,905,054 of words for us.”

Ekaterina Ilieva

Quality Assurance Specialist

Translate Plus

”The TranslatiOm team has worked for Baltic Media in translation, proofreading and quality assurance projects from English into Finnish of different subjects in the volume of approximately 243,142 words in various subject areas, such as fashion, naval technology, foodstuff, medical appliances and EC related texts since 2015.”

Vizma Boļše

Head of Internal Audit Department

Baltic Media – Global Language Services

”We hereby confirm that TranslatiOm has performed translation and proofreading services for DELTA international from English, Swedish and German into Finnish since 2016. The total volume comprises approximately 205,000 words and nearly 200 projects form various subject areas such as security technology, lubricants, mobile technology, power tools and materials handling since. We are very satisfied with the quality and punctuality of TranslatiOm and look forward to our continued collaboration.”

Ditha Pahnke

Global Resource Management

DELTA International

”We do hereby confirm that we have been co-operating with TranslatiOm since 2018 in the areas of language services, i.e. translation, proofreading and quality assurance. In the frame of this co-operation, TranslatiOm has translated over 50,000 words from English / Swedish to Finnish and from Finnish to English, having to do with the following subject matters like fashion, cosmetics, accounting and hardware store products.”

Reelika Jakubovski

Member of the Board

LUISA – Translation Agency

Translation requires experience

We are an experienced and reliable translation agency. You’ll find examples of our translators work done over the years below. We are very familiar with a range of different industries.

For example, our expertise has been used in the following projects

Finnish version of Mylands MMOG for Elyland Investment Company Ltd (Ukraine)
Translation of the LooperIT website into Swedish and English, as well as audio work in English for the DriveLooper video.
HR bulletins and financial documents for a large construction company from Swedish to Finnish (NCC/TranslatePlus, Great Britain).
Safety data sheets from Swedish and English to Finnish and from Finnish to English. (e.g. Bostik/TranslatePlus, Great Britain).
Food labels for several customers (e.g. Eurofoods, Finland)
Altal Oy website translation into Russian (Finland)
EuroRC website translation into Russian (Finland)
Internal and PR bulletin translation into Finnish for an industrial company which operates internationally (ABB/TranslatePlus, Great Britain).
Translating casino and game console games for several clients from English and Swedish into Finnish (Sony, 7Red, Tunegames/All-In-Translations (Malta), BeConnected (Norway/Bulgaria), Rebuild Babel (USA).
Calls for tenders and infrastructure studies English-Finnish-English (Länsimetro/Lexcelera, France).
IT consumer product descriptions and product campaigns in Finnish (e.g. Alienware/InWhatLanguage, Utah, Samsung/BeConnected, Norway).
Manuals and marketing materials for medical devices in Finnish, Estonian, Latvian, French, Danish, Norwegian, Swedish, and Spanish (Valkee Oy, Pedihealth Oy).
Fitness-related marketing materials into Finnish (LesMills/Straker Translations, New Zealand).
Accounting software translations (Thomson Reuters Elite/Logrus, Russia).
In-house training materials for a consumer credit company (Klarna/Babylon Human Translators, Israel).
Subtitles for TV series, films, and in-house educational videos into Finnish (SubTi, Great Britain).